" Works and Process " at Solomon R. Guggenheim Museum, NY

Drawing performance collaboration with Judith Sanchez, choreographer, 2010

                                                                                            

The lights are off
Except a small light shine on the empty orchestra seats in the dark
I slowly get up from the crowd and walk toward it
Dressed in black, I start rip a roll of black tape without hesitation as if it comes out from my fingers, and start attach it from the floor to the stage 
In the darkness and stillness, the spectators fix their eyes to grasp the situation, my movements under the small light and the listening to the sound of paper tapes being ripped apart 
I continue to draw with a tape, climb up the stage and draw on the stage floor intensively
Soon, bright lights lit on the stage as improvised piano playing and dancers follow and start mimicking my movement and we all begin to move in unity
As the rough and impromptu drawing lines expand and cover to the end of the stage, I leave the stage 
The movements of the remaining dancers lead to free dancing and become a moving drawing itself. Soon it leads to a climax that ends with violent shaking of the bodies..
*through this piece I wanted to think about the visible and invisible lines that the human body creates through movement and the power and possibilities of the body’s physicality, creativity and spirituality

                                                                                                                                                                         - from artist notes, 2010

             조명은 꺼지고  어둠속에 작은 불빛하나가 오케스트라 석에 비춰진다
                   나는 잠시후 관중석에서 일어나 불빛을 향해 걸어나간다
      검은색 옷을 입고 마치 손가락에서 빠져나오듯 검정테잎을 거침없이 죽죽 길게 찢어 바닥에서 스테이지쪽으로 붙여나아간다 
관중은 어둠과 고요속에서 작은 조명아래의  나의 움직임과  종이 테잎이 쫙쫙 찢어지는 소리를  들으며  상황을 파악하려 시선을 고정한다 
나는 스테이지로 기어올라가 서서 계속해서 무대바닥에 드로잉을 해 나아간다  
곧 무대에 환한 조명이 들어오고, 즉흥적 피아노연주와 함께 무용수들이 나와 내 동작을 따라하며 모두 하나로 움직이기 시작한다 
거칠고 즉흥적인 드로잉 선들이 확장되어가며 스테이지 끝까지 드로잉선이 이어지고 
나는 무대밖으로 퇴장남은 무용수들의 움직임은 자유로운 춤으로 이어지며 움직이는 드로잉 자체가 된다 
이윽고 격렬하게 몸을 흔들며 퍼포먼스는 끝이난다
—작가 노트중, 뉴욕 구겐하임 뮤지엄  2010

                                                                                                                                                                        

“Wire Jacket”

With Lights off, wearing a wearable drawing “Wire Jacket”, Projecting Wire drawing on my body, silently stares at the audience for about 7 minutes.
This is Kwak’s first drawing performance that directly expresses the social and cultural oppression she felt in Korea as a single female artist with facial expressions and energy.

This confessional expression naturally became an act symbolizing parting from the past, and could soon after lead to the 'Space Drawing' series that the process has a strong performance aspect that liberates the artist

and as the result, visually transforms space into a " New Pictorial Reality".

어둠속에서  작가의 몸에 와이어 드로잉 프로젝션, 입을 수 있는 드로잉, “와이어 재킷”을 입고 약 7분간 관객을 말없이 응시한다.
도미후  젊은여성 아티스트로서 한국에서  작가가 느꼈던 사회적, 문화적 억압감을   대중앞에 서서  표정과 에너지로 직접적으로 표현헸던 첫 드로잉 퍼포먼스이다. 
이러한 고백적 표출은 자연스럽게 과거와의 이별을 상징하는 행위가 되었고, 
곧  ' Spaec Drawing  (공간 드로잉 ' 시리즈가 시작되며 본격적으로 작업과정을 통해  자신을 자유롭게  비워내는 
결과물로 공간을 시각적 현실로   탈바꿈 하는 퍼포먼스적 작업으로 이어질 수 있었다. 
                                   photo by Sunmi Lee                                 

  copyright © 1995-2010 Sun K. Kwak. All rights reserved

Previous
Previous

2D Surfaced Drawing Projects >